Alex | ο λαος ουτος τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
|
ASV | This people honoreth me with their lips; But their heart is far from me.
|
BE | These people give me honour with their lips, but their heart is far from me.
|
Byz | εγγιζει μοι ο λαος ουτος τω στοματι αυτων και τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
|
Darby | This people honour me with the lips, but their heart is far away from me;
|
ELB05 | "Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir.
|
LSG | Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.
|
Pesh | ܥܡܐ ܗܢܐ ܒܤܦܘܬܗ ܗܘ ܡܝܩܪ ܠܝ ܠܒܗܘܢ ܕܝܢ ܤܓܝ ܪܚܝܩ ܡܢܝ ܀
|
Sch | «Dies Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist fern von mir.
|
Scriv | εγγιζει μοι ο λαος ουτος τω στοματι αυτων και τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
|
Web | This people draw nigh to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.
|
Weym | <"`This is a People who honour Me with their lips, while their heart is far away from Me;
|